Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
лежа́тьнсв - храни́ться | sichAkk. lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
отдыха́тьнсв - де́лать прива́л отдохну́тьсв - сде́лать прива́л | sichAkk. lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
располага́тьсянсв - ла́герем расположи́тьсясв - ла́герем | sichAkk. lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
выде́рживатьнсв (что-л.) - вино́ и т. п. вы́держатьсв (что-л.) - вино́ и т. п. | (etw.Akk.) lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
храни́тьнсв (что-л.) - на скла́де | (etw.Akk.) lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
выде́рживатьсянсв - о вине́ и т. п. вы́держатьсясв - о вине́ и т. п. | lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
храни́тьсянсв - на скла́де | lagern | lagerte, gelagert | | ||||||
име́тьнсв на скла́де (что-л.) | (etw.Akk.) auf Lager haben | hatte, gehabt | | ||||||
име́тьнсв в запа́се (что-л.) также [перен.] | (etw.Akk.) auf Lager haben | hatte, gehabt | также [перен.] | ||||||
име́тьнсв нагото́ве (что-л.) также [перен.] | (etw.Akk.) auf Lager haben | hatte, gehabt | [перен.] | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lagern | |||||||
das Lager (Существительное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сму́тно припомина́тьнсв (что-л.) | sichAkk. nur dunkel (an etw.Akk.) erinnern | ||||||
ма́ло кто | nur wenige | ||||||
Смеле́й! | Nur Mut! | ||||||
ма́ло наро́ду | nur wenige Menschen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
Не́чего боя́ться! | Nur keine Angst! | ||||||
Смеле́е! | Nur keine Angst! | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
Ну погоди́! | Warte nur! | ||||||
на́скоро отде́латьсясв (от чего́-л.) | (etw.Akk.) nur so flüchtig abtun | ||||||
для профо́рмы | nur eine Formalität |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́лько нар. | nur | ||||||
лишь част. | nur нар. | ||||||
всего́ нар. | nur | ||||||
оди́н мест. - лишь, определит. | nur нар. | ||||||
не́хотя нар. | nur widerstrebend | ||||||
едва́ нар. | nur mit Mühe | ||||||
понаслы́шке нар. | nur von fern (gehört) | ||||||
е́ле нар. - с трудо́м | nur mit Mühe | ||||||
е́ле-е́ле нар. - с трудо́м | nur mit Mühe | ||||||
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
лёжка ж. - това́ра | das Lagern мн.ч. нет | ||||||
ла́герь м. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
склад м. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
ба́за ж. - склад | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
храни́лище ср. - склад | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
за́лежь ж. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
пласт также [ГЕОЛ.] м. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
посте́ль ж. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
та́бор м. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
запа́сник - склад | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
месторожде́ние ср. [ГЕОЛ.] | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger | ||||||
ла́герь [перен.] - перен. - группиро́вка гл. обр. [ПОЛ.] м. | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger [перен.] | ||||||
лёжка ж. - зве́ря | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger [охота] | ||||||
одр м. [выс.][поэт.] устаревшее | das Lager мн.ч.: die Lager/die Läger |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́лько союз - но - противи́тельный сою́з | nur | ||||||
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
то́лько бы союз | wenn ... nur | ||||||
ла́герный прил. | Lager... | ||||||
подши́пниковый прил. [ТЕХ.] | Lager... | ||||||
не то́лько ..., но и ... союз | nicht nur ..., sondern auch ... |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Не робе́й! | Nur Mut! | ||||||
То́лько вперёд! | Nur voran! | ||||||
То́лько без сцен! | Nur keinen Auftritt! | ||||||
Без па́ники! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Споко́йно! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Ти́хо! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Не беспоко́йтесь, всё бу́дет в поря́дке. | Nur keine Angst, es wird schon schiefgehen. - ironisch | ||||||
Добро́ пожа́ловать! | (nur immer) rein in die gute Stube [шутл.] | ||||||
Ми́лости про́сим! | (nur immer) rein in die gute Stube [шутл.] | ||||||
Вы́ход то́лько че́рез за́днюю дверь! | Ausstieg nur hinten! | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich |
Реклама
Реклама